Dodano: 09.02.17 - 13:09 | Dział: Interwencje
ONZ prostuje
– nie byÅ‚o polskich gett
Obok zniesÅ‚awiajÄ…cych okreÅ›leÅ„ takie jak polskie obozy koncentracyjne czy polskie obozy Å›mierci system wykrywania zniesÅ‚awieÅ„ RDI w Internecie wychwytuje inne okreÅ›lenia uderzajÄ…ce w dobre imiÄ™ Polski. CzÄ™stym przypadkiem znieksztaÅ‚cania przekazu dotyczÄ…cego historii II Wojny Åšwiatowej jest używanie sformuÅ‚owania „polskie getta”.
SformuÅ‚owanie „Polskie getto” najczęściej pojawia siÄ™ w kontekÅ›cie wydarzeÅ„ kulturalnych, zapowiedzi spektakli, recenzji książek, publikacji wspomnieÅ„ i biografii mieszkaÅ„ców utworzonych przez Niemców gett. NajwiÄ™kszym naszym sukcesem jest usuniÄ™cie sformuÅ‚owania „polskie getto” na stronie ONZ. Z kolei poÅ‚udniowoafrykaÅ„ski South Africa Jewish Report nie tylko zareagowaÅ‚ na naszÄ… proÅ›bÄ™ dokonujÄ…c koniecznych zmian edytorskich, ale także opublikowaÅ‚ na swoich Å‚amach list RDI w tej sprawie, oficjalnie popierajÄ…c nasze stanowisko.
Poniżej krótkie zestawienie efektów naszej pracy w wymienionym wyżej zakresie:
1. Club Free Time ( Nowy Jork, USA): zapowiedź projekcji filmu: “Jakub KÅ‚amca”
Reakcja: zmiana na “Jewish Ghetto in German occupied Poland”, wyjaÅ›nienia.
2. South African Jewish Report: artykuł poświęcony najstarszemu żyjącemu ocalałemu z Holocaustu 116 letniemu Yisrael Kristal
Reakcja: nowy tekst bez przymiotnika „polskie” w odniesieniu do getta, komentarz redakcji, przedruk stanowiska Reduty
3. Kunstmarkt Media GmbH& Co. KG: Raport rynkowy dotyczÄ…cy ryciny „Zweig mit welken Blättern”
Reakcja: usuniÄ™to przymiotnik “polskie”, przeprosiny
4. The Holocaust and the United Nations Outreach Programm, Kalendarium wydarzeń kulturalnych związanych
Reakcja: zmiana na In a ghetto located in German Nazi occupied Poland, przeprosiny wyjaśnienia
5. Boston Public Library: Opis książki „The one Man”
Reakcja: usuniÄ™to przymiotnik “polskie”, przeprosiny, wyjaÅ›nienia
6. Bohemiannationalhall: zapowiedź projekcji filmu „Jakub KÅ‚amca”
Reakcja: usuniÄ™to przymiotnik „polskie”, przeprosiny i wyjaÅ›nienia
DziÄ™ki systemowi do wykrywania zniesÅ‚awieÅ„ niemal każdego dnia rejestrujemy fakt użycia na Å›wiecie sformuÅ‚owania „polskie getto”. Informacje o tego typu przypadkach otrzymujemy również od PaÅ„stwa. DziÄ™kujemy i prosimy o dalszÄ… czujność. Nie można pozostać obojÄ™tnym na używanie tego typu zwrotów.
Zespół Reduty Dobrego Imienia
................................................................................................................................
Włosi zbyt często się mylą pisząc o historii
ZniesÅ‚awienia w mediach wÅ‚oskich nie ograniczajÄ… siÄ™ niestety do przypadku agencji informacyjnej ANSA. Pod koniec ubiegÅ‚ego roku za sprawÄ… PaÅ„stwa interwencji udaÅ‚o siÄ™ skutecznie wpÅ‚ynąć na portal La Repubblica, który użyÅ‚ sformuÅ‚owania „campo polacco” przy okazji relacji z procesu Oskara Gröninga, byÅ‚ego ksiÄ™gowego obozu w Auschwitz. Portal Il Primatiio Nazionale, który podjÄ…Å‚ ten sam temat, mimo interwencji sympatyków i czÅ‚onków RDI, odmówiÅ‚ usuniÄ™cia oszczerczego sformuÅ‚owania, wobec czego podjÄ™liÅ›my dziaÅ‚ania prawne.
W cieniu zakrojonej na dużą skalÄ™ akcji przeciwko agencji informacyjnej ANSA udaÅ‚o nam siÄ™ uzyskać skuteczne interwencje w odniesieniu do innych wÅ‚oskich mediów, które użyÅ‚y sformuÅ‚owania „polski obóz”:
tg24.sky.it- artykuÅ‚ „Simon Wiesenthal, una vita da cacciatore di nazisti“
Sformułowanie: campo polacco di Majdanek
Reakcja: campo di nazista
Levante News, artykuÅ‚ „Coreglia: Muzio ricorda la tragedia degli eberi”
Sformułowanie: lager polacco w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau
Reakcja: zmiana na campo nazista tedesco nella Polonia occupata
Apelujemy także do tych z Państwa, którzy dysponują biegłą znajomością języka włoskiego i chcieliby zaangażować się w walkę o dobre imię Polski, o pomoc w tłumaczeniach i redakcji tekstów. Prosimy o wysłanie zgłoszenia na adres kontakt@reduta-dobrego-imienia.pl
RDI